Consider to do和doing是英語中的兩個重要概念,它們在實際應用中有著明顯的區別。
“Consider to do”通常指的是考慮去做某件事情,通常是在考慮做某件事情之前使用的。它通常是一個簡短的短語,可以用來表示想要做某件事情,但還沒有做出決定。例如:“I consider to do it because it\’s important.”(我想做這件事情,因為它很重要。)
“Consider doing”則指的是已經做出了決定,并且正在考慮去做某件事情。它通常是一個更完整的句子,用來表示已經決定要去做某件事情,并且正在尋找合適的時間和方式。例如:“I considered doing it last night, but I didn\’t feel well. So I decided to call it a day.”(昨晚我想做這件事情,但是我不舒服。所以,我決定了明天再去做。)
“Consider to do”和“consider doing”之間的區別很簡單,前者表示還沒有做出決定,后者表示已經做出了決定并且正在考慮去做某件事情。
總結起來,“consider to do”是在考慮做某件事情之前使用的,而“consider doing”是在已經做出決定并且正在考慮去做某件事情時使用的。
