Consider to do和doing是英語(yǔ)中的兩個(gè)重要概念,它們?cè)趯?shí)際應(yīng)用中有著明顯的區(qū)別。
“Consider to do”通常指的是考慮去做某件事情,通常是在考慮做某件事情之前使用的。它通常是一個(gè)簡(jiǎn)短的短語(yǔ),可以用來(lái)表示想要做某件事情,但還沒(méi)有做出決定。例如:“I consider to do it because it\’s important.”(我想做這件事情,因?yàn)樗苤匾?
“Consider doing”則指的是已經(jīng)做出了決定,并且正在考慮去做某件事情。它通常是一個(gè)更完整的句子,用來(lái)表示已經(jīng)決定要去做某件事情,并且正在尋找合適的時(shí)間和方式。例如:“I considered doing it last night, but I didn\’t feel well. So I decided to call it a day.”(昨晚我想做這件事情,但是我不舒服。所以,我決定了明天再去做。)
“Consider to do”和“consider doing”之間的區(qū)別很簡(jiǎn)單,前者表示還沒(méi)有做出決定,后者表示已經(jīng)做出了決定并且正在考慮去做某件事情。
總結(jié)起來(lái),“consider to do”是在考慮做某件事情之前使用的,而“consider doing”是在已經(jīng)做出決定并且正在考慮去做某件事情時(shí)使用的。