老驥伏櫪志在千里,這句話出自中國古代的一篇古文《莊子·逍遙游》。
原文如下:
莊子曰:“鵬之背,不知其幾千里也,其飲于海,其負于天。其政令令,其同者正也,其異者變也。故非其神者,不能安于其神也;非其神者,不能屈于其神也。故神之在,而人猶惡之,故執(zhí)天之道,而不施于其人。故非其神者,不能安于其神,非其神者,不能屈于其神,非其神者,不能信于其神也。”
翻譯如下:
莊子說:“鵬的背,不知有幾千里長,它飲水于大海,負天于深淵。它的政令和習俗,與同者正相反,與異者則相反。所以,不是它的神,就不能安心地享受它的神;不是它的神,就不能屈服于它的神。所以,神的存在,對于人來說,就像恐懼一樣,所以掌握著天空的規(guī)律,卻不傳授給別人。所以,不是它的神,就不能安心地享受它的神,不是它的神,就不能屈服于它的神,不是它的神,就不能相信于它的神。”
老驥伏櫪志在千里,這句話表達的是老馬的精神,它在 retired and working at a distance of thousands of miles,表示它在 retired and working at a distance of thousands of miles,它的精神是still young and ambitious,它仍然有著千里迢迢的遠大志向。