過故人莊原文翻譯及賞析
原文:
故人具雞鳴,駕著雞兒去。
故人具雞鳴,駕著雞兒去。
翻譯:
The old friend has a 雞鳴, he drives a雞兒 to work.
The old friend has a 雞鳴, he drives a雞兒 to work.
賞析:
“故人具雞鳴,駕著雞兒去”是唐代詩人王之渙《登鸛雀樓》中的一句詩句。這句詩通過描繪一個老朋友在清晨駕著雞兒去工作的場景,表現了老朋友之間的深厚情誼和友誼。在現代漢語中,這句話可以翻譯為“老朋友設置了雞鳴,他騎著雞兒去工作”。其中,“故人具雞鳴”用現代漢語來表達更加簡潔明了,同時也保留了原詩的詩意和韻味。
這句話所表現的主題是友誼,老朋友之間的深厚情誼和相互支持。在現代社會,人們常常因為工作、家庭等原因而忙于生計,很難抽出時間去陪伴朋友。而這句話所表達的主題,正是友誼的珍貴和需要珍惜。在現代社會,我們也應該學會在忙碌的生活中尋找抽出時間陪伴朋友的機會,共同度過美好的時光。
此外,這句話所表現的場景也充滿了詩意。老朋友在清晨騎著雞兒去工作,這不僅表現了時間的流逝和生命的短暫,也象征著老朋友之間的友誼能夠像雞兒一樣,在短暫的生命中展現出美好的一面。這句話所傳達的詩意和美感,也是它備受欣賞的原因之一。