原文
俗以喜人面諛①者曰:“喜戴高帽”。有京朝官出仕于外者,往②別其師。
師曰:“外官不易為,宜慎之。”
其人曰:“某備有高帽一百,適人輒送其一,當不至有所齟齬③。”
師怒曰:“吾輩直道事④人,何須如此!”
其人曰:“天下不喜戴高帽如吾師者,能有幾人歟⑤!”
師頷其首曰:“汝言亦不為無見。”
其人出,語人曰:“吾高帽一百,今止⑥存九十九矣。”
注釋
- 面諛(yú):當面奉承。諛,奉承、諂媚。
- 往:去。
- 齟齬(jǔ yǔ):上下牙齒不齊,比喻意見不合,互相抵觸。
- 事:對待。
- 歟(yú):句末語氣助詞,此處表示感嘆語氣。
- 止:僅,只。
譯文
通常把喜歡別人當面奉承的人叫做 “喜戴高帽”。有一個在京城當官要到外地赴任的人,去和他的老師告別。
老師說:“地方官不好做,應該謹慎地做事。”
這個人說:“我準備了一百頂高帽,碰到人就送給他一頂,應該就不會與人產生矛盾了。”
老師生氣地說:“我們應當正直地對待別人,何必要這樣做呢?”
這個人說:“天下像老師這樣不喜歡戴高帽的人,能有幾個啊!”
老師點了點頭說:“你的話也不是沒有道理。”
這個人出來后,對別人說:“我準備的一百頂高帽,現在只剩下九十九頂了。”
文言知識
說“止”:“止”的古字形像人的足,本義是“足,腳”。
“止”在文言文中有以下常見釋義。
- 指“停住,不再進行”。如《狼三則·其二》:“一狼得骨止,一狼仍從”。又如“適可而止”。
- 指“阻止,阻擋”。如《廉頗藺相如列傳》:“臣舍人相如止臣。”
- 指“停息,居住”。如《詩經·商頌·玄鳥》:“邦畿千里,維民所止”。
- 指“僅,只”。如上文中的“吾高帽一百,今止存九十九矣”。又如《狼三則·其二》:“禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳”。
文化常識
上文中所說的“諛”,就是我們平時所說的“拍馬屁”。
奉承話是每個人都愛聽的,民間就有句俗話:“千穿萬穿,馬屁不穿”。
不過,赤裸裸地阿諛奉承,不但過于淺薄,也無法達到想要的效果。
好的馬屁,有的時候勝過千言萬語,拍馬屁的最高境界應該是拍而無形,春風化雨,潤物無聲。讓對方受用無窮,卻又毫無察覺。
下面就來欣賞二則古時候上等的“諛”。
其一
明朝著名才子解縉在朝中做官,深得朱元璋厚愛。一次,朱元璋想考考解縉,便說后宮妃子生了個孩子,讓解縉據此寫一首詩。
解縉說:“君王昨夜降金龍。”朱元璋說:“不,是女兒。”
解縉隨即接下句說:“化作仙女下九重。”朱元璋說:“可惜死了。”
解縉忙改口道:“料是人間留不住。”朱元璋又說:“已經投到水里了。”
解縉并不慌張,說出了最后一句:“翻身跳入水晶宮。”
還有一次,朱元璋和解縉一起釣魚,解縉連釣幾條,朱元璋卻一條也沒有釣到。
朱元璋面露不快,解縉察言觀色,笑著獻上打油詩一首:“數尺絲綸落水中,金鉤拋去永無蹤。凡魚不敢朝天子,萬歲君王只釣龍。”
朱元璋聽罷,哈哈大笑,怨氣也拋到九霄云外去了。
解縉果然才學過人,將馬屁拍得流暢,拍得風雅,拍成了藝術,一般人是想學也學不來的。
其二
有一次,孫權問諸葛恪:“你的父親諸葛瑾和你的叔叔諸葛亮,哪一個更厲害?”
諸葛恪想都沒想,應聲答道:“我的父親。”
孫權又問:“你的叔叔在蜀漢大權獨攬,治理國家政治清明,軍事上平定了南蠻。而你的父親只是我這里的一名普通官員。你為何有如此的論斷?”
諸葛恪說道:“我的父親知道應該跟著誰干!”
諸葛恪這個馬屁可稱得上是頂級,并沒有進行任何的吹捧,卻給了被拍者最大的肯定。
啟發與借鑒
上文中的這個馬屁拍得簡直余韻悠長,潤物無聲,被拍者在不知不覺中就被戴上了高帽,而且受用無窮,真可謂是馬屁中的至高境界。
每個人都樂于聽到別人的夸獎和贊美,這是一個人正常的心理需求,無可厚非。然而被贊美者需要對自己有清醒的認識,要能分辨出哪些是善意的贊許,哪些是別有用心的諂媚。高帽戴得多了不但會壓低頭腦,而且容易遮蔽雙眼。
(本文完)
想要了解更多精彩內容,快來關注“我愛文言文”。