問(wèn):經(jīng)常看到一些圖書(shū)以“鈔”為名,如《北堂書(shū)鈔》《宋稗類鈔》《章太炎文鈔》《革命詩(shī)詞摘鈔》等。這些“鈔”用得對(duì)嗎,要不要改成“抄”?
答:“鈔”出現(xiàn)稍早,《說(shuō)文》中有“鈔”而無(wú)“抄”,“鈔”字下釋義為:“鈔,叉取也?!笨梢?jiàn),“鈔”是一個(gè)動(dòng)作,所用工具多為金屬制造,故字從“金”。后引申指搶掠。進(jìn)一步引申指謄寫(xiě)等等。不管是叉取,還是搶掠,或者謄寫(xiě),都離不開(kāi)“手”,所以稍后又出現(xiàn)了從“手”的“抄”。文字學(xué)界,一般把“鈔”看作正體,把“抄”看作俗體。在古漢語(yǔ)中,“鈔”和“抄”的出現(xiàn)頻率,基本上是“半斤對(duì)八兩”,不相上下。后來(lái),“鈔”又從“謄寫(xiě)”引申指經(jīng)過(guò)謄寫(xiě)、選錄而成的集子。夏丏尊、葉圣陶《文心》二五:“古今人所作的筆記,真是數(shù)也數(shù)不清……書(shū)名有的就叫什么‘筆記’,有的叫什么‘隨筆’,有的叫什么‘錄’,有的叫什么‘鈔’。”在此義項(xiàng)上,偶爾也寫(xiě)作“抄”。據(jù)《漢語(yǔ)大詞典》,《南史·王僧孺?zhèn)鳌分芯统霈F(xiàn)過(guò)《百家譜集抄》十五卷、《東南譜集抄》十卷等。不過(guò),作“鈔”居多。《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》“鈔”字下有“選?。贿x編(多用于集子名)”義項(xiàng),并有“《革命烈士詩(shī)鈔》”例,而“抄”字下未有此釋義??梢?jiàn),在用作集子名或書(shū)名時(shí),“鈔”和“抄”都有用例,但“鈔”的用例比較多,傾向于用“鈔”。我們認(rèn)為,讓“鈔”“抄”分工,用作動(dòng)詞表示“抓”“取”“謄寫(xiě)”“抄寫(xiě)”等義時(shí)用“抄”,而用作名詞表示集子名稱等義時(shí)用“鈔”,是比較合理的處理。比如,用作動(dòng)詞表示摘要抄錄用“摘抄”,用作名詞表示書(shū)名、篇名則用“摘鈔”。
